投稿指南
一、稿件要求: 1、稿件内容应该是与某一计算机类具体产品紧密相关的新闻评论、购买体验、性能详析等文章。要求稿件论点中立,论述详实,能够对读者的购买起到指导作用。文章体裁不限,字数不限。 2、稿件建议采用纯文本格式(*.txt)。如果是文本文件,请注明插图位置。插图应清晰可辨,可保存为*.jpg、*.gif格式。如使用word等编辑的文本,建议不要将图片直接嵌在word文件中,而将插图另存,并注明插图位置。 3、如果用电子邮件投稿,最好压缩后发送。 4、请使用中文的标点符号。例如句号为。而不是.。 5、来稿请注明作者署名(真实姓名、笔名)、详细地址、邮编、联系电话、E-mail地址等,以便联系。 6、我们保留对稿件的增删权。 7、我们对有一稿多投、剽窃或抄袭行为者,将保留追究由此引起的法律、经济责任的权利。 二、投稿方式: 1、 请使用电子邮件方式投递稿件。 2、 编译的稿件,请注明出处并附带原文。 3、 请按稿件内容投递到相关编辑信箱 三、稿件著作权: 1、 投稿人保证其向我方所投之作品是其本人或与他人合作创作之成果,或对所投作品拥有合法的著作权,无第三人对其作品提出可成立之权利主张。 2、 投稿人保证向我方所投之稿件,尚未在任何媒体上发表。 3、 投稿人保证其作品不含有违反宪法、法律及损害社会公共利益之内容。 4、 投稿人向我方所投之作品不得同时向第三方投送,即不允许一稿多投。若投稿人有违反该款约定的行为,则我方有权不向投稿人支付报酬。但我方在收到投稿人所投作品10日内未作出采用通知的除外。 5、 投稿人授予我方享有作品专有使用权的方式包括但不限于:通过网络向公众传播、复制、摘编、表演、播放、展览、发行、摄制电影、电视、录像制品、录制录音制品、制作数字化制品、改编、翻译、注释、编辑,以及出版、许可其他媒体、网站及单位转载、摘编、播放、录制、翻译、注释、编辑、改编、摄制。 6、 投稿人委托我方声明,未经我方许可,任何网站、媒体、组织不得转载、摘编其作品。

会英语有个鬼用

来源:世界复合医学 【在线投稿】 栏目:期刊导读 时间:2020-11-20
作者:网站采编
关键词:
摘要:会英语很了不起吗?当我面对着曼彻斯特口音头大的时候,还是不免生出一点儿挫折感来。这就正如你以为学会普通话就能横行全国,却在潮州或者新疆地区发现自己好似到了外国。

会英语很了不起吗?当我面对着曼彻斯特口音头大的时候,还是不免生出一点儿挫折感来。这就正如你以为学会普通话就能横行全国,却在潮州或者新疆地区发现自己好似到了外国。

想象中全欧洲都讲英语,事实上全欧洲有一半地方讲英语就不错了。真实的情况是:越是经济发达的国家,国民英语水平越高。挪威、瑞典、芬兰虽然距离英国十万八千里,但是英语却能畅通无阻,有个芬兰帅哥告诉我他会八国语言,在他们朋友圈里还算少的。听上去真了不起,我暗想,如果一个深圳人说自已懂八省方言,应该也能换取一点儿敬佩的目光吧。

而我们比较熟悉的西班牙、意大利、法国、葡萄牙,国民英语水平之烂,几乎让人想取缔他们“发达国家”的头衔。我一直坚定地认为是音乐——无论是流行音乐还是歌剧,为意大利语及西班牙语的传播起到了重要的作用,如果这些国家的人都听英伦摇滚,估计英语水平要高得多。

但是在这些欧洲国家里,语言多多少少还跟英语有那么一点儿相似之处。偶尔也还是能够凭借自己的英语基础,在报纸或者路标上找到一两个疑似认识的单词,半猜半蒙地知道了它的意思。这时候就像中奖一样,格外敬佩起自己的举一反三能力来。

然而你去俄罗斯试试看?你连他们的字母都读不出来,更别说妄图猜个单词是什么意思了。莫斯科就是专门带你玩“文盲N日游”的城市,需要极其坚韧的神经才能完成在这个城市里的日常生活。

话说有一天去了一家有名的大众餐馆喝罗宋汤,我连“我只要一个面包配汤,不要那么多了”都能用肢体语言表达出来,却败在了一个厕所门口。

喝了罗宋汤,就有内急。满餐厅找厕所,最后是靠鼻子确认了厕所的方位。一路走过去,果然有两个小门,长得就是厕所门该有的样子。问题是上面并没有常见的裙子和裤子小图标,只分别在两个门上有几个俄语单词。

好,我等。等从里面出来一个,或者进去一个人,然后就可以分辨哪个是我可以进去的了,不是吗?

等了半天,其中一个小门里出来一个人。TA是这样的:穿着牛仔裤,宽松的大T恤。胸部可以理解为一个胖女人却没有一个太大的胸部;但是根据那大肚皮的程度,一个胖男人长出这样的胸部来也不是不可能。胳膊上有文身,偏偏又是条男女皆宜的美人鱼。金色的头发不长不短,好像描了眼线,可是上唇分明又有胡子。TA背了一个户外用的那种背囊,蓝黑色,可又从里面拿出一个玫红色的小布口袋。

不管了,我一厢情愿地认为TA就是个女人就好。赶紧往她出来的那扇小门里跑。结果一定是悲惨的啊,可不就迎面看到了一个站立着的尿兜!

但我惧怕的其实不是这种干脆不说英语的国家,而是那些说着“嫁接英语”的国家。例如印尼、泰国、印度、日本等亚洲国家,无一不带着浓重的本国口音。

所以,其实大家应该明白,如果英语都不能世界通行,那么任何语言都不能。加上我以前所说的,语言不通又不会死的——货币不通都无所谓了,不要再让“语言不通”这四个字拉住了自己的脚,该去哪里旅游就去吧。

会英语很了不起吗?当我面对着曼彻斯特口音头大的时候,还是不免生出一点儿挫折感来。这就正如你以为学会普通话就能横行全国,却在潮州或者新疆地区发现自己好似到了外国。想象中全欧洲都讲英语,事实上全欧洲有一半地方讲英语就不错了。真实的情况是:越是经济发达的国家,国民英语水平越高。挪威、瑞典、芬兰虽然距离英国十万八千里,但是英语却能畅通无阻,有个芬兰帅哥告诉我他会八国语言,在他们朋友圈里还算少的。听上去真了不起,我暗想,如果一个深圳人说自已懂八省方言,应该也能换取一点儿敬佩的目光吧。而我们比较熟悉的西班牙、意大利、法国、葡萄牙,国民英语水平之烂,几乎让人想取缔他们“发达国家”的头衔。我一直坚定地认为是音乐——无论是流行音乐还是歌剧,为意大利语及西班牙语的传播起到了重要的作用,如果这些国家的人都听英伦摇滚,估计英语水平要高得多。但是在这些欧洲国家里,语言多多少少还跟英语有那么一点儿相似之处。偶尔也还是能够凭借自己的英语基础,在报纸或者路标上找到一两个疑似认识的单词,半猜半蒙地知道了它的意思。这时候就像中奖一样,格外敬佩起自己的举一反三能力来。然而你去俄罗斯试试看?你连他们的字母都读不出来,更别说妄图猜个单词是什么意思了。莫斯科就是专门带你玩“文盲N日游”的城市,需要极其坚韧的神经才能完成在这个城市里的日常生活。话说有一天去了一家有名的大众餐馆喝罗宋汤,我连“我只要一个面包配汤,不要那么多了”都能用肢体语言表达出来,却败在了一个厕所门口。喝了罗宋汤,就有内急。满餐厅找厕所,最后是靠鼻子确认了厕所的方位。一路走过去,果然有两个小门,长得就是厕所门该有的样子。问题是上面并没有常见的裙子和裤子小图标,只分别在两个门上有几个俄语单词。好,我等。等从里面出来一个,或者进去一个人,然后就可以分辨哪个是我可以进去的了,不是吗?等了半天,其中一个小门里出来一个人。TA是这样的:穿着牛仔裤,宽松的大T恤。胸部可以理解为一个胖女人却没有一个太大的胸部;但是根据那大肚皮的程度,一个胖男人长出这样的胸部来也不是不可能。胳膊上有文身,偏偏又是条男女皆宜的美人鱼。金色的头发不长不短,好像描了眼线,可是上唇分明又有胡子。TA背了一个户外用的那种背囊,蓝黑色,可又从里面拿出一个玫红色的小布口袋。不管了,我一厢情愿地认为TA就是个女人就好。赶紧往她出来的那扇小门里跑。结果一定是悲惨的啊,可不就迎面看到了一个站立着的尿兜!但我惧怕的其实不是这种干脆不说英语的国家,而是那些说着“嫁接英语”的国家。例如印尼、泰国、印度、日本等亚洲国家,无一不带着浓重的本国口音。所以,其实大家应该明白,如果英语都不能世界通行,那么任何语言都不能。加上我以前所说的,语言不通又不会死的——货币不通都无所谓了,不要再让“语言不通”这四个字拉住了自己的脚,该去哪里旅游就去吧。

文章来源:《世界复合医学》 网址: http://www.sjfhyx.cn/qikandaodu/2020/1120/568.html



上一篇:醉 绿
下一篇:“童话大王”郑渊洁:这个世界并不是童话

世界复合医学投稿 | 世界复合医学编辑部| 世界复合医学版面费 | 世界复合医学论文发表 | 世界复合医学最新目录
Copyright © 2018 《世界复合医学》杂志社 版权所有
投稿电话: 投稿邮箱: